Chinese Translation
Certification
Chinese translation is today applicable in various types of
businesses globally. The new opportunities also demand a Chinese
translator to acquire knowledge of subjects other than linguistic
skills. Some specialize fields like legal and government departments
like immigration require
Chinese translation certification
to be done before presentation of the translated documents in the
Court or government departments.
Chinese Translation certification
is required in legal applications because various further decisions
are made considering the content of the translated document.
Chinese translation certification
can be accepted or
required in various ways. In some countries if the Chinese
translator provides a statement saying that the translation done by
him is accurate and complete as compared to the source text than
such a document serves as a
Chinese translation certification
and is accepted by courts
or government departments. This way of
Chinese translation certification
is acceptable mostly for naturalization documents like birth
certificates, marriage certificates etc. The
Chinese translation certification
is required to be done in different ways depending on the countries
regulation where the translated documents need to be presented. The
courts in US need the Chinese translator himself certified with
respective State court or Judicial council so that translation done
by this translator gets consideration as certified translation.
While in UK the Chinese translator has to take an oath in front of
the government or designated authorities every time when a
Chinese translation certification
is required for exhibition of translated work in court or other
government departments. Chinese translation can also be said to as
certified if an affidavit is produced along with the translated
document. An affidavit is an oath taken in front of a solicitor or
designated government authority in writing that the translation done
is accurate and complete as compared to the source text. Some
government departments and courts require such affidavit for making
the translated document acceptable.
The Chinese
translated documents are accepted by government bodies or courts if
they are attested by authorized officials from the Ministry of
Foreign affairs or Ministry of Justice. The officials here vouch for
the authenticity of the translation work. Such
Chinese translation certification
is easily accepted in immigration departments of foreign countries
and proves to be very convenient.
Apart from the legal and government departments other types of
businesses like financial, banking, technical industry etc. also
demand
Chinese translation certification.
But for these industries the individual translator or translation
company gives a statement in writing that the document translated is
accurate and complete to best of their knowledge and that the
translator vouch for the accuracy of the work. Such statement issued
by the translator is the Chinese translation certified for these
types of industries.
Thus
Chinese translation certification
types depend on the
businesses that demand it and also the location where the
translation is been presented.
Copyright 2009, BB Automacao Inc., New York, USA.
All rights reserved. Reproduction in any format is expressly prohibited unless
our written authorization is obtained upfront.
|